Нажимая "Хорошо", вы соглашаетесь на сохранение файлов cookie на вашем устройстве для улучшения навигации по сайту, анализа использования сайта и помощи в наших маркетинговых усилиях.
A ver, ¿no es gracioso? Bueno, sí es gracioso, seamos sinceros, pero es lo maravilloso del mundo, o sea, que en un país una palabra, y en otro país... O sea, por ejemplo, esa palabra en los hispanos es mala, ¿no? Pero en otro país significa otra cuestión, entonces eso es lo maravilloso.
es que esa es la parte interesante de los lenguajes, en especial los que no son descendientes de la misma familia, porque vamos si descienden de la misma familia es probable que las palabras signifiquen casi lo mismo, aunque hay algunas excepciones en el portugués respecto al español con unas palabras que en portugués son normales y cuando tú las escuchas tú dices ¿qué es esto?
estas cosas las notas de voz si son cortas vale, a mí me encanta todo lo que tiene que ver con juegos de palabras y esas cosas así lingüísticas que generan confusión sabes palabras que en tu idioma nativo o donde tú de la zona de la región donde eres son palabras normales pero que para otros es una ofensa o una cosa así eso a mí me parece tan curioso es como el nombre bueno por ejemplo lo de argentina que para ellos concha es tabú
Y en Venezuela, durante una época fue común poner el nombre conchita, igual que en España, era en España, no en Venezuela, la palabra paloma también se utiliza, se utiliza para, como un eufemismo, para el órgano genital masculino, y luego yo me entero que en España hay mujeres que se llaman palomas, y para mí eso fue choqueante, y es genial, y eso ocurre en
Pero, pero qué fastidio que las notas son de 30 segundos, vale, no quiero hablar tan rápido. El caso es que es genial, pues, es muy interesante y a la vez muy divertido, y en especial cuando la gente no se lo toma con ofensa, sino con... Ah, mira tú, qué curioso.